В культе 10 махавидий вообще говорится что они одно:)))
Читать как передана, это хорошо когда незнаешь, как правильно и нет сомнений. А вот если знаешь, что это коряво и сомнения как не очень читается.
Да и в некоторых тантрах говорится, что мантра это тонкая форма Божества
читать и нужно как передана, но понимать смысл важно и лучше его знать чем не знать:)
а зачем переводить, если можно читать так, как она передана?))
Есть Супер-мантра Ом - ключ к реализации всех Мантра-сиддх.
а то, как тибетцы исковеркали санскрит, - это их проблемы.
там скорее всего сокращения используются. типа Ом Е... знающему понятно что это мантра взаимозависимости.. у меня текст гадания МО был такой - хорошо Лама объяснил:)
терма Мингьюра Дордже
http://www.sacred-texts.com/bud/ettt/index.htm
Тут с мантрами вообще не разберешь, незнаю даже кто их так произносит:))
я не знаю такой мантры…
или может такого произношения. напиши всю — в личку!
Таранатха был настолько крут — дальше некуда:)
Он проповедовал воззрение шентонг - пустота иного - и его точку зрения никто не мог опровергнуть.
Мне тулку из Гьюдмеда ответил так! если знаешь как мантра правильно звучит, то произноси правильно, если не знаешь, то как тебе передал учитель!
в Ньингме есть разные действительно варианты к примеру ваджракилаи. И когда делают "неправильный" вариант, то делают его как передал автор… Т.е все понимают что это садхана такого-то мастера и в ней так-то — он достиг реализации с таким вариантом, и в знак уважения читают так как он передал…
Наш мастер дает санскрит хотя сам иногда произносит (читает) по тибетским правилам произношения... вместо сирна — срина и тд.
А вообще если мантры произносить вибрационно (важна именно она) то уже не важно как она записана:)